SemB의 모두의 블로그

영어이메일 : 강아지 동물병원 예방주사 예약영어 (Vet Vaccination) 본문

이메일로 영어공부하기

영어이메일 : 강아지 동물병원 예방주사 예약영어 (Vet Vaccination)

SemB 2022. 5. 4. 01:51

제가 키우는 강아지는 지금 한살하고도 6개월 된 귀여운 말티푸에요.

예방접종맞을 때가 됐는지, 다니고있는 동물병원(vet)에서 이메일이 왔어요.

강아지가 광견병주사(Rabies) 맞고서는 괜찮았는데, 이 예방접종하고나면 side effection이 있어가지고 넘 걱정이에요.

 

 

Good moning!

(좋은 아침!)

We have reminders for ***** due on May 4th but there is no appointment scheduled.

(우리는 너의 강아지 *****에게 아직 예약이 잡혀있지 않은 5월 4일로 인한 알림을 가지고 있어.)

Since he seemed to have a reaction from either the DAP or the Lepto vaccine, the options would be to seperate there vaccines and pre-treat ***** first or decline the vaccines.

(너의 강아지가 전에 DAP와 Lepto 백신을 맞고나서 뭔가 반응이 있었기 때문에, 옵션들에는 이 백신들을 나눠서 맞는 것과 ****에게 먼저 pre-treat하거나 그냥 백신 맞기를 없던일로 하거나 할거야.)

I can have a doctor call you to discuss this first.

(나는 먼저 닥터더러 너에게 이것에 대해 의논차 전화하라고 할 수 있어.)

It looks like *****, has seen Dr. ***** in the past, she is currently on maternity leave until mid-May, so I can have another doctor call you before then.

(너의 강아지 *****가 과거에 닥터 ****를 만나왔던 것 같은데, 그녀는 현재 5월 중순까지 육아휴직을 가 있어서, 나는 너에게 전화해 줄 또 다른 의사가 있어.)

Is the best number to call 000-000-0000?

(000-000-0000 가 전화하기에 베스트 번호니?)

 

이렇게 메일이 왔습니다. 답장을 보내자마자 제 강아지의 담당의사 말고 다른 의사선생님한테 전화가 바로 왔구요.

처음에는 DAP와 Lepto가 none-core 백신이어서 안맞히려고는 했지만, 날이 점점 풀리고 산책이 찾아지다보니 맞아야할 것 같더라구요. 그냥 이 백신들을 맞히되, 3주 간격을 두고 맞히기로 했습니다.

 

1. until mid-May : 지난 영여이메일 포스팅 중에 'on mid May'가 나왔었는데, 이번 메일이도 또 나왔어요. 이번에는 '-'(하이픈)을 사용해서 until mid-May라고 표현했네요. 

 

2. be on maternity leave : 보통 임신하고 회사를 다니시던 분들이 아기를 낳으시려고 맷리브~ 맷리브~ 말씀하시는 것이 이 maternity leave입니다. 출산휴가를 말하고요. maternity clothes(임부복), maternity clinic or hospital(산부인과), maternity photo(만삭사진) 등에 쓰에는 maternity는 뱃속에 아기가 있어서 엄마가 된 상태의 명사이고, pregnant랑은 조금 뉘앙스가 다른 것 같아요. 임신한 상태라는 형용사입니다.

 

낼모레 강아지 예방접종 잘 맞히고 올게요. 부작용이 있을까봐 걱정이네요.

 

Comments